Fatal Mistakes in Delegating Multilingual Content

Fatal mistakes in delegating #multilingual #content

If you want your multilingual content to drive sales, delegating multilingual content is a key skill.

#1 Don’t overwhelm one native speaker

He/she is probably human and was born with a certain skill set. This guide might help you:

linguistic staff recruiter's guide

#2 Don’t confuse translation and copywriting

Each of these requires a very different skill set: translation translates the words, copywriting/transcreation translates the selling propositions.

content localization quick quide

Read more in my blog post on SEMrush: 5 Common Mistakes to Avoid in Multilingual Content Creation.

Like what you read? Share it with your friends!

  • Bio
  • Latest Posts
Martin Kura on TwitterMartin Kura on LinkedInMartin Kura on Goolge+

Martin Kůra

Martin a.k.a. @HermanTinkura helps international and local companies enter new markets by creating a vast multi-cultural SEO strategy. Martin writes for SEMrush and likes to explore different cultures of the world, which is his favorite part of his work.

Share This